Vocabulario en inglés para árbitros de fútbol

Hi there!

En este post podréis encontrar una recopilación de vocabulario muy completa y extensa sobre todos los términos importantes que conforman las reglas de juego. Además, no es solo útil para árbitros de fútbol sino también para jugadores y entrenadores que estén desarrollando su trabajo en el extranjero, especialmente en países de habla inglesa.


Marks may be made off the field of play: marcas efectuadas fuera del tdj. If the ball bursts: explota/estalla.
It moves forward: se mueve hacia delante.
The penalty is retaken: se repite el penalty.
During a stoppage of the matach: con el juego detenido.
Slevees: mangas.
That Distingish: que los distingan
Ceases to be in play: deja de estar en juego.
Match fixing: sobornar.
Claim: queja.
Overrules: ignorar señal del asistente.
Scoreless: cero a cero.
To deceive: engañar.
Warn/ to give somebody a warning: advertir
Skipper / captain: capitán. Shinguards/ shin pad: espinilleras.
Armband: bracelet de capitan.
Strap/ bracelet: pulsera.
Stretchers: camillas.
Stretcher-bearers: camilleros.
Field marking: lineas que delimitan tdj.
Careless: imprudente.
Injury time/stoppage time/
Additional time: tiempo de descuento.
Extra time: tiempo suplementario.
a penalty shoot-out / kicks from the penalty mark: tanda de penaltis.
Sudden death: si tras los 5 tiros de penalty de la tanda hay empate, los alternativos 1 a 1 son muerte súbita.
a defeat: perder.
Streching: estirar. Draw: sorteo.
Draw / drew: poner en conocimiento / señalar. (the assistant ref draw the incident to the attention of the ref. )
Steward: auxiliar.
Hoarding (advertisement hoarding)/banner: valla publicitaria.
Brawl: tangana.
Tape: cinta adhesiva.
Realise: darse cuenta.
Failure to respect the distance: no respetar la distancia. Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido. Anchored: ancladas.
Atached: unidas. (las redes a la portería).
A debriefing: charla con el informador.
Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido.
Retaliations: Represalia.
Impeded: impedio. (a player impeded the goal). Threatens: presagia/ amenaza (juego peligroso). Strike / struck: golpear.
Strikes / hit: golpea
Punch: pegar con el puño cerrado.
To / a Headbutt: cabezazo.
A Holding/ a grab: un agarrón (a hold es incorrecto).
Pulling: sujetar por la camiseta. (pull = tirar).
Pulled: tirado
To/a Lunge: arremeter. Entrada con los dos pies por delante.
Excesive force: fuerza excesiva.
Violent conduct: conducta violenta.
Prevent an obvious goalscoaring: impedir occasion manifiesta de gol.
Take off the shirt: quitarse la camiseta.
Inner shirt: camiseta interior. (beneath(debajo) the club one).
Dangerous manner: juego peligroso.
Encroachment: intrusión A player (except the kicker or the defending goalkeeper) enters into the penalty area after the whistle and before the ball is in play.
To elbow: dar un codazo.
Pitch watering: regar el campo.
Superb: extremly good.
Tighs: mallas térmicas largas.
Thermal shorts / Undershorts: pantalones cortos térmicos
Steward: auxiliar.
Hoarding (advertisement hoarding)/banner: valla publicitaria.
Brawl: tangana.
Tape: cinta adhesiva.
Realise: darse cuenta.
Failure to respect the distance: no respetar la distancia. Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido. Anchored: ancladas.
Atached: unidas. (las redes a la portería).
A debriefing: charla con el informador.
Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido.
Retaliations: Represalia.
Impeded: impedio. (a player impeded the goal). Threatens: presagia/ amenaza (juego peligroso). Strike / struck: golpear.
Strikes / hit: golpea
Punch: pegar con el puño cerrado.
To / a Headbutt: cabezazo.
A Holding/ a grab: un agarrón (a hold es incorrecto).
Pulling: sujetar por la camiseta. (pull = tirar).
Pulled: tirado
To/a Lunge: arremeter. Entrada con los dos pies por delante.
Excesive force: fuerza excesiva.
Violent conduct: conducta violenta.
Prevent an obvious goalscoaring: impedir occasion manifiesta de gol.
Take off the shirt: quitarse la camiseta.
Inner shirt: camiseta interior. (beneath(debajo) the club one).
Dangerous manner: juego peligroso.
Encroachment: intrusión A player (except the kicker or the defending goalkeeper) enters into the penalty area after the whistle and before the ball is in play.
To elbow: dar un codazo.
Pitch watering: regar el campo.
Superb: extremly good.
Tighs: mallas térmicas largas.
Thermal shorts / Undershorts: pantalones cortos térmicos  
Undergarment: ropa interior.
Team mates: compañeros de equipo.
Fence: valla de seguridad (la de delante de las gradas).
Stands/terrace: gradas.
Outside agent: Anyone not indicated on the team list as player, substitute or team offi- cial, or a player who has been sent off.
Suspend a match: Stop temporarily a match because weather conditions, any infringe- ments of the Law of the Game or outside interference of any kind.
To rebound: rebotar.
Award a free kick: conceder un tiro libre.
Failure to respect the distance: no respetar la distancia. Vicinity of the field of play/ Surrounds: alrededores del tdj. Claim: queja.
A diver/ diving/to dive: jugador que se tira mucho.
To simúlate/simulation.
To apply advantage / to let play go / to play advantage: dar la ventaja.
Anchored: ancladas.
Challenge fot the ball: disputar el balón.
Offence: Infracción.
To/ Insult: Insultar / Insulto.
To dissent by Word: desaprobar con palabras.
Snood: braga para el cuello.
To hold an opponent: sujetar a un adversario.
To deceive: Engañar.
To disappoint: decepcionar. Feigning: fingiendo/simular AN assistant ref.
Pretending to have been fouled: simulando haber sido objeto de falta.
To Feint: fintar / amago.
To release the ball: soltar el balón. Allow the ball to escape from goalkeeper’s hands.
Award: premio / indemnización.
Warn: advertir
Escalation of a confrontation: aumento de enfrentamientos.
Mangas: Sleeves.
Manga: Scarves.


Back pass: Cesión.
Forward pass: pase hacia delante.
Earpiece: audífono.
Kick off: saque inicial; comienzo; se emplea como inicio de partido.
Pitch: campo de futbol. Field: terreno de juego. Stadium: estadio.
Fourth Official: 4º árbitro.
Person who plays at the…: -er (at the midfield: midfielder).
Goalkeaper/keaper: portero.
Defender: defensor.
Centre back / half (halves): central.
Left/ right full back: laterales defensivos.
Left/ right wing back: laterales ofensivos.
Wing: la banda (zona del campo del lateral-extemo).
Sweeper: líbero (sweep: barrer). Playmarker: organizador Midfielder: Centrocampista.
Defensive/holding midfielder: centrocampista defensivo.
Attacking midfielder: mediapunta.
Play in the hole: jugar en la zona entre defense y centro del campo.
Winger: extremo.
Centre Forward / forward/ Striker: delantero.
Skipper / captain: capitán.
Attackers: delanteros. Spectators: espectadores. Suporters: seguidores.
Offside: fuera de juego.
Outside: fuera.
Goal: portería o gol.
Net: red.
Local team: equipo local. Away team: equipo visitante. Substitute: suplente.  
Car Parck: parking.
Pick up: recoger Sign: firmar.
Linesman: referee’s assistant
Floods lights: luces artificiales del campo de futbol.
Highlights: better moments of the play.
Bring down: derribar. Changing/dressing room: vestuario. Press room: sala de prensa.
Press conference: rueda de prensa.
The dugout: caseta del 4º árbitro.
Boots: botas.
Shocks: calcetines. Stockings: medias de futbol. Shoes: zapatos.
Stud: tacos Whistle: silbato. Scarf: bufanda. Flare: bengala.
Flip Flop: zapatillas para la ducha / chanclas
Assistant flag: banderín.
Report: acta.
Appoinment: nombramiento.
Tie: corbata.
Cinturon: belt.
Suit: traje.
Pack my bag: preparer mi maleta.
Shorts: pantalones.
Wear a watch: llevar reloj Shinguards/ shin pad: espinilleras.
Armband: bracelet de capitan.
Wristband: muñequera.
Bib: peto.
Tracksuit: chandal.
Strap/ bracelet: pulsera.
Necklace: collar. Dressing/changing room: vestuario. Jewells: joyas.
Ring: anillo.
Band: banda.
Earring: pendiente.
License: licencia.
Delegate: delegato.
Meeting: reunion.
Physical trainer: preparador físico.
Coach/manager: entrenador.
Defective: defectuoso.
Stretched: Camilla.
Hold / held liable: responsable.
Offside: fuera de juego.
Appeal: protestar
Throw-in: saque de banda.
Penalty kick: tiro de penalti.
Goal kick: saque de meta.
Touch line/sideline: línea de banda.
Goal line: línea de meta.
Halfway line: línea de medio campo.
Blind Spot: zona ciega.
Penalty area/box: area de penalty.
Penalty/ centre mark/ spot: punto de penalty.
Penalty arc: arco penalty 9,15. Goal / 6 yard area: area de meta. Goal-kick: saque de meta.
Raise de flag: levanta la bandera.
Bench: banquillo.
To be on the bench: estar en el banquillo.
Technical area: area técnica.
Corner flag/post / flagpole: banderín de esquina.
 
Technical staff: cuerpo técnico.
Grass: césped.
Groundsman: cuidador del césped. (pitch or field man es incorrect).
Wet: mojado Compulsory: obligatorio. Gesture: gesto.
Sarcastic Clapping: aplauso sarcastico.
To prevent: evitar / impeder.
To deny: impedir.
To delay: retrasar.
Legal / illegal challenge.
Offensive / insulting / abusive language.
To hang the crossbar: colgarse del larguero.
Burst: explota
An out field: titular que no es el portero.
Squad: plantilla.
Squat: cuclillas.
To replace: reemplazar (replace a sent off player by a substitute)
Provided: siempre que.
To toss a coin: lanzar una moneda.
You have won the toss: has ganado el sorteo.
Heads o tails: cara o cruz.
Kick-off: saque de salida.
First/ half/ second time. In the first time; at the half time. full-time: final del partido.
Field marking: lineas que delimitan tdj.
Boundaries: límites, (the lines that mark the field belong to the areas of which they are boundaries) (las lineas forman parte de las areas que delimitan).
boundary lines: lineas limitantes
Tackle: entrada.
Stud: tacos.
Blow the whistle: pitar. the referee blows the final whistle
Handball: manos.
TO CAUTION/ to book: amonestar.
Booking: amonestar.

 
TO SEND OFF: expulsar.
A CAUTION/ a booking: amonestación.
Caunionable/sending off: merecedor de amonestación / expulsión
(amonestable/expulsable).
SENDING-OFF: expulsión. Sendings-off: expulsiones. FOUL: falta.
Fault: fallo / culpa.
SERIOUS FOUL PLAY: juego brusco grave.
VIOLENT CONDUCT: conducta violenta.
OFFENSIVE LANGUAGE: lenguaje ofensivo. Reckless: temerario.
IT WAS A RECKLESS TACKLE: Fue una entrada temeraria.
Dangerous manner: juego peligroso.
DO NOT PLAY THE BALL IN A DANGEROUS MANNER AGAIN:
No juegues el balón de una forma peligrosa otra vez.
Delay: retrasar.
THE GOALKEEPER IS DELAYING THE RESTART OF PLAY:
El portero está retrasando la reanudación del juego.
YOU HAVE BEEN CAUTIONED TWICE SO I AM SENDING YOU OFF:
Has sido amonestado dos veces asi que estás expulsado.
Award: conceder.
concede / to let in a goal: permitir que te metan un gol.
Commit: cometer.
IF A PLAYER COMMITS A DIRECT FREE KICK IN HIS OWN PENALTY AREA, A PENALTY KICK IS AWARDED TO THE OPPOSING TEAM:
Si un jugador comete un tiro libre directo en su propia area, se concede un tiro de pen- alty al equipo contrario.
DO YOU THINK IT IS HAND TO BALL OR BALL TO HAND?:
¿Qué piensas el balón va a la mano o la mano al balón?
Crossbar: larguero.
Goalpost: poste.
The woodwork: postes y larguero.
To interfere with play: interferir en el juego. Offside position: posición de fuera de juego. Onside position: posición de no fuera de juego.

To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera de juego.
To catch an opponent in an off side position: top lay the offside. To be given your marching orders: indicar que está expulsado. Match report: acta del partido.
Referee association: comité de árbitros.
Time of kick off: hora de inicio.
Dropped ball: balón a tierra. Injured player: jugador lesionado. Restart of the play: reanudación. Season: temporada.
Replay: repetición.
Injury time/stoppage time: tiempo de descuento.
Extra time: tiempo suplementario. Friendly game: partido amistoso. Goal socorer: anotador.
Half time interval: descanso. Own goal: gol en propia meta. Penalty spot: punto penalti.
Defensive wall: barrera.
Advantage: ventaja.
Deflection: desviación. Cuando un defense desvía un disparo.
Phantom goal or ghost goal: gol fantasma.
Concede: conceder. Ganha conceded an Spain Goal.
Fixtures: cruces.
Ligue table.
Promotion: ascenso.
Relegation: descenso.
An own goal: gol en propia meta.
The lead: en cabeza, el que va ganando.
an equaliser: cuando quita una ventaja (empatar).
Draw: empate.
a draw/tie: empate. Spain drew with Senegal.
a defeat: perder.
to knock out: to eliminate another team from a competition.

 
a penalty shoot-out: tanda de penaltis.
head-to-head: el que va en cabeza, por ejemplo a empate de puntos el que lleva más goles.
a play-off: partido extra para decidir el ganador.
The away goal rule.
In play: en juego.
Out of play: no en juego.
a cross: pase en largo.
To Split the defence: dividir a la defensa con un pase largo.
A one-two / wall / give and go: pared.
a header: remate de cabeza. Headgear: protector de cabeza. Hangover: resaca.
Dumy: dejar pasar el balón.
a backheel: taconazo.
a clearance / to clear your lines: despejar. one-touch football: juego al primer toque. Though ball: pase largo/al hueco.
Set up a goal / to provide an assist of goal: dar una asistencia de gol.
To keep a clean sheet: no recibir goles en un partido.
the long-ball game: juego en largo.
counter-attack: contra ataque.
send the keeper the wrong way: hacer que el portero se lance, p.e. en penalti.
a clinical finish: Buena finalización.
the goalkeeper is quick off his line: el portero es rápido saliendo de su línea (de meta).
that shot stung the goalkeeper’s palms: el disparo le dolio al portero.
Tackle: entrada.
the foul earned him a suspension: la tarjeta acarrera suspension.
Man on: cuidado tienes uno detrás.
Nutmeg: caño.
Underdog: el que no es favorito.
Bang in the mixer: balón al area.
he pulled off a great save: buena parada.
they hit the woodwork: le dieron al palo/larguero.
they got stuck in: lucharon durante el partido.
 
he ran the defence ragged: dejar al defense en mal lugar.
he’s got a lot of pace: es muy rapido.
the goalkeeper made a howler: el portero ha cometido un fallo.
to switch play: cambiar el juego de banda.
Cone: cono.
Stopwatch: cronometro.
Streching / to stech / stretches: estirar.
Anthem: inmo.
Booing: abucheo.
Cheer: animar.
Chant: cantar.
Clapping: aplauso, ovación.
Waving: hacer la ola.
Toss/ Draw: sorteo.
Ball boy: recogepelotas.
Time wasting: tiempo perdido. Wasting time: pérdida de tiempo Spitting: escupir.
Diving: piscinazo.
Tripping/ to trip/ a trip: Zancadillear.
Foul throw: falta de saque.
Bycile kick/scissor kick/ over head kick: chilena.
Lollipop: bicicleta.
Curl: efecto.
Side foot: con el exterior.
Keepy uppy: dar toques en el aire.
Kit man: encargado de material.
Steward: auxiliar.
Aim: objetivo.
Season: temporada. Witness: testigo, presenciar. Operating: funcionamiento.
I watched a referee take control: vi como llevaba el partido.
Take control: llevar.

Warm; calido; Warm up: calentar.
Audience: público en un teatro, cine, concierto.
Crowd trouble: problemas con el publico.
County: municipal.
Scheme: proyecto, estrategia.
Hug: abrazo
Bandage: vendaje.
Hoarding (advertisement hoarding)/banner: valla publicitaria.
Fence: valla de seguridad (la de delante de las gradas).
Collide: chocar.
Chuck: lanzar, tirar.
Disallow a goal: anular un gol. concede a goal: recibir un gol. To allow: permitir.
Sanction: sanción. Infringement: infracción. Rebound: rebote.
A cup tie/knock out: Eliminatoria. Es como se llama a los enfrentamientos en formato ida y vuelta o solo ida.
The underdogs: el equipo que no es favorito.
Zonal marking: marcaje en zona.
To do the treble: ganar tres copas en 1 año.
To drub: ganar por muchos goles de diferencia.
To dribble: regatear.
Turnstile: torniquete.
Brawl: tangana.
Score: marcador.
To warm down: vuelta a la calma. Hacer act física suave tras el partido
To check the players studs: revision de equipación. To challenge the ball showing the studs: plancha. Time casting: perder tiempo.
To come back: remontar y ganar.
Pitch catering: regar el campo.
Water on the football field: regar el campo de futbol.
A fair shoulder: carga sin falta.


A fair tackle / challenge: efectuar una entrada o disputa de balón sin falta.
To shoulder: carga legal.
To charge: carga que implica falta.
Bet: derrotar
Shin Splint: dolor en la pierna.
Equaliser: gol de empate.
To trup ball: retener el balon. Dead ball situation: balón parado. Tape: cinta adhesiva.
Relegation: descenso. Careless: imprudente!!!! Prevent: impedir
Chep: baselina.
Zonal marking: marcaje en zona. man marking: marcaje al hombre. Ribbon: lazos para decorar un trophy. Tarifa: rate, price, fare.
Keep the change: quedese el cambio.
Go straight ahead: siga recto.
Behind: detrás.
Roundabout: rotonda.
To kick: pegar con el pie a alguien o algo (incluido el balón para hacer un pase).
To shoot: disparar / golpear el balón con el pie hacia la meta rival.
Pay up front: por adelantado.
Safe: caja fuerte.
To flow: fluido.
Threaten: poner en peligro.
Assess: evaluar.
Aware: darse cuenta, ser consciente. Mime: mimo, no equivale a hacer un gesto. A piece of advice: un consejo.
Banner: Pancarta.
To bring play back: señalar una falta tras haber dado la ventaja.
Under 21: sub21.


Loudspeaker: altavoz.
Badge: escudo de equipo.
To make a blunder: cometer un error estúpido.
To play a blinder: jugar muy bien.
To take to the lead: marcar un gol que adelanta a tu equipo.
To faint: desmayarse / finger.
To dummy: ir a darle al balón y no darle.
Padded /soft ; blando Flashlights: linterna.
Unpunished: impune, sin castigo.
Retirarse a la distancia adecuada: go back; get back.
Beat: derrotar, vencer.
Fixture: encuentro.
Move: jugada.
side: equipo. Scoreboard: marcador.
Stadium/ground: estadio
Strip: los colores del equipo (uniforme)
Kicks or attemps to kick: patada.
Trips or…: zancadillea
Jumps at an opponent: salta contra
Charges: carga.
Strikes / hit: golpea a un rival
Push: empujar
Tackless: entra a un rival
Hold: sujetar.
Spit: escupir.
The lines that boundary the areas belong to the areas that limit.: pertenecen.
Halfway line, touch lines. Centre mark. Penalty mark. 9,15m = 10 yards.

Lines are drawn at right angles to the goal line: se trazan en ángulo recto a la linea de meta.
Parelel with the goal line: paralelo a la línea de meta.
Paralel to the goal line.
Non pointed top: no puntiagudo.
Entlited: titulado.
The penalty kick is retaken: se repite el penalty.
Restarted accordingly: de acuerdo a las reglas de juego.
is conditional upon the ball bearing one of the following: estará sujeta a que el balón tenga uno de los siguientes
Except the emblem of the competition, the competition organiser and the authorised trademark.
The basic compulsory equipment: obligatorio.
Wear colours that distinghist: distingan.
The player at fault: el jugador infractor.
The player is only allow to re enter when the ball is out of play.
Has full authority to enforce the laws of the game: tiene autoridad total para hacer cum- plir las reglas de juego.
Ensures that any ball used meets the..: se asegurará de que todo balón siga las..
Timekeeper:cronometrador.
Seriously / slightly: gravemente / levemente.
Ensures that is removed from the field: retirado del tdj.
Must be satisfied that the bleeding has stopped: debe asegurase.
Expel them from the from the field of play and its inmediate sorrounds: expulsarlo del tdj y alrededores.
Acts on the advice of assistant referees regarding incidents that hasn´t seen: actuara conforme a lo indicado… en relación con
Disciplinary action taken against players. Provided that: siempre que.

 
A ref is not held liable: no es responsable de.
Which is due to: que se debe a.
Suitability: idoneidad.
Duty: deberes.
The whole of the ball: la totalidad del balón.
Which team is entitled to a corner kick…: tiene derecho a efectuar
Players are entitled to an interval of..: tienen derecho a intervalo de medio tiempo.
When a substitution is requested.
The match lasts: la duración del partido.
Must comply con competition rules: debe cumplir.
Assessment of injury players: asistencia de jugadores lesionados.
An abandoned match:partido suspendido.
A coin is tossed: se lanza una moneda.
The teams change ends: cambian de campo.
The ball must be stationary; detenida. Ball out of play: balón fuera de juego.
The team scoring the greater numbers of goals: el equipo que mas goles ha metido.
Second last opponent: penúltimo defensor.
Where the infringement occurred: donde se produjo la infracción.
Irrespective of the position ball: independientemente de la ubicación del balón. Raising his arm above his head: levantando el brazo por encima de su cabeza. Facing the kicker: de frente al ejecutor.
The kicker handles the ball: el ejecutor toca el balón con la mano.
Deliver the ball: lanzar el balón (desde saque de banda). The aggregate score: el resultado conjunto de ida y vuelta. Match officials: árbitros.
To convey tactical instructions: impartir instrucciones tácticas.
To assess an injuerd player: para evaluar
The ref retains the authority; conserva la autoridad. Furrows: surcos.
To abandon a match; suspender un partido. Advertising: publicidad.
No extraneous equipment may be attached: no se colocar permite equipamiento externo.

Proceed of substitution may be refused under certain circumstances: se denegará.
Line up: alineación. (starting line up = alineación inicial).
The advantage may be played: debe darse la ventaja.
Resume: continuar / reanudar
The must must not allow the match to resume: el arbitro no debe dejar reanudar.
Tracksuit bottoms: pantalones de chandal largos.
Lightweight; ligero.
Timing the match: cronometrar el partido.
Unwilling: reticente. (the player was unwilling of removing his wrist tape).
Willfully: obstinadamente, tozudamente.
Restart match by a dropped ball.
Warrants: implica (if the infringement warrants an expulsion).
The decision to penalise the prebious foul must be taken within a few seconds: dentro de.
If the caution is not issued..: si la tarjerta no se impone
Swift: rápido.
An outfield player and the goalkeeper have collided: jugador y porter chocan.
Swallowed tongue: tragarse la lengua.
Concussion: conmocion cerebral.
The lead assistant ref: el arb asistente mas cercano.
Wide diagonal: diagonal amplia.
Staying towards the outside of the play: una posición lateral al juego.
Effectiveness: eficacia.
Discretionary use of the whistle: cuando sea necesario el uso del silbato.
The running of the match: el desarrollo del partido.
Maintaingning back up records of time.
The edge of the penalty area: borde del area
If the goalkeeper blatantly moves off: si se adelanta (move off) descaradamente.
Towards: hacia.
Side to side movement: desplazamiento en carrera lateral.
Tight decision: desciones difíciles.
Unfurled: desplegado.
Below the waist: por debajo de la cintura.
Before signalling for an offence: antes de señalar.
Give the flag a slight wave back and forth: agitar ligeramente el banderín hacia delante y atrás.
Dealing: consulta (al asistente).
Contest a dropped ball: disputar un balón a tierra.
To step off the field: salirse del tdj.
Disregard to the danger: sin tener en cuenta el riesgo. (temerario),
Handling the ball: tocar el balón con la mano.
Outstretched hand: mano extendida.
While the act of bouncing or tossing it into the air: durante el bote del balón o cuando lo lanza al aire.
Parry: bloqueo/parada.
Threatens injury to somebody: poner en peligro / amenza con lesionar. Moving into the path of a player: ponerse en el camino de un jugador. Shielding the ball: cubrir el balón.
Break up a promising attack: impedir un ataque prometedor.
Uses a trick; usa un truco. Derisory: irrisorio.
Endanger: poner en peligro.
Where the object struck or would have struck: golpeó o hubiera golpeado.
Likelihood: probabilidad.
The run up: carrera hasta el punto de penalty.
Fails to retreat: no se retira a la distancia (no respeta los 9,15).
Unusable: inutilizable.

 

Ver también: vocabulario deportes en inglés

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *