Vocabulario en inglés para árbitros de fútbol
Hi there!
En este post podréis encontrar una recopilación de vocabulario muy completa y extensa sobre todos los términos importantes que conforman las reglas de juego. Además, no es solo útil para árbitros de fútbol sino también para jugadores y entrenadores que estén desarrollando su trabajo en el extranjero, especialmente en países de habla inglesa.
Marks may be made off the field of play: marcas efectuadas fuera del tdj. If the ball bursts: explota/estalla. It moves forward: se mueve hacia delante. The penalty is retaken: se repite el penalty. During a stoppage of the matach: con el juego detenido. Slevees: mangas. That Distingish: que los distingan Ceases to be in play: deja de estar en juego. Match fixing: sobornar. Claim: queja. Overrules: ignorar señal del asistente. Scoreless: cero a cero. To deceive: engañar. Warn/ to give somebody a warning: advertir Skipper / captain: capitán. Shinguards/ shin pad: espinilleras. Armband: bracelet de capitan. Strap/ bracelet: pulsera. Stretchers: camillas. Stretcher-bearers: camilleros. Field marking: lineas que delimitan tdj. Careless: imprudente. Injury time/stoppage time/ Additional time: tiempo de descuento. Extra time: tiempo suplementario. a penalty shoot-out / kicks from the penalty mark: tanda de penaltis. Sudden death: si tras los 5 tiros de penalty de la tanda hay empate, los alternativos 1 a 1 son muerte súbita. a defeat: perder. Streching: estirar. Draw: sorteo. Draw / drew: poner en conocimiento / señalar. (the assistant ref draw the incident to the attention of the ref. ) Steward: auxiliar. Hoarding (advertisement hoarding)/banner: valla publicitaria. Brawl: tangana. Tape: cinta adhesiva. Realise: darse cuenta. Failure to respect the distance: no respetar la distancia. Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido. Anchored: ancladas. Atached: unidas. (las redes a la portería). A debriefing: charla con el informador. Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido. Retaliations: Represalia. Impeded: impedio. (a player impeded the goal). Threatens: presagia/ amenaza (juego peligroso). Strike / struck: golpear. Strikes / hit: golpea Punch: pegar con el puño cerrado. To / a Headbutt: cabezazo. A Holding/ a grab: un agarrón (a hold es incorrecto). Pulling: sujetar por la camiseta. (pull = tirar). Pulled: tirado To/a Lunge: arremeter. Entrada con los dos pies por delante. Excesive force: fuerza excesiva. Violent conduct: conducta violenta. Prevent an obvious goalscoaring: impedir occasion manifiesta de gol. Take off the shirt: quitarse la camiseta. Inner shirt: camiseta interior. (beneath(debajo) the club one). Dangerous manner: juego peligroso. Encroachment: intrusión A player (except the kicker or the defending goalkeeper) enters into the penalty area after the whistle and before the ball is in play. To elbow: dar un codazo. Pitch watering: regar el campo. Superb: extremly good. Tighs: mallas térmicas largas. Thermal shorts / Undershorts: pantalones cortos térmicos Steward: auxiliar. Hoarding (advertisement hoarding)/banner: valla publicitaria. Brawl: tangana. Tape: cinta adhesiva. Realise: darse cuenta. Failure to respect the distance: no respetar la distancia. Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido. Anchored: ancladas. Atached: unidas. (las redes a la portería). A debriefing: charla con el informador. Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido. Retaliations: Represalia. Impeded: impedio. (a player impeded the goal). Threatens: presagia/ amenaza (juego peligroso). Strike / struck: golpear. Strikes / hit: golpea Punch: pegar con el puño cerrado. To / a Headbutt: cabezazo. A Holding/ a grab: un agarrón (a hold es incorrecto). Pulling: sujetar por la camiseta. (pull = tirar). Pulled: tirado To/a Lunge: arremeter. Entrada con los dos pies por delante. Excesive force: fuerza excesiva. Violent conduct: conducta violenta. Prevent an obvious goalscoaring: impedir occasion manifiesta de gol. Take off the shirt: quitarse la camiseta. Inner shirt: camiseta interior. (beneath(debajo) the club one). Dangerous manner: juego peligroso. Encroachment: intrusión A player (except the kicker or the defending goalkeeper) enters into the penalty area after the whistle and before the ball is in play. To elbow: dar un codazo. Pitch watering: regar el campo. Superb: extremly good. Tighs: mallas térmicas largas. Thermal shorts / Undershorts: pantalones cortos térmicos Undergarment: ropa interior. Team mates: compañeros de equipo. Fence: valla de seguridad (la de delante de las gradas). Stands/terrace: gradas. Outside agent: Anyone not indicated on the team list as player, substitute or team offi- cial, or a player who has been sent off. Suspend a match: Stop temporarily a match because weather conditions, any infringe- ments of the Law of the Game or outside interference of any kind. To rebound: rebotar. Award a free kick: conceder un tiro libre. Failure to respect the distance: no respetar la distancia. Vicinity of the field of play/ Surrounds: alrededores del tdj. Claim: queja. A diver/ diving/to dive: jugador que se tira mucho. To simúlate/simulation. To apply advantage / to let play go / to play advantage: dar la ventaja. Anchored: ancladas. Challenge fot the ball: disputar el balón. Offence: Infracción. To/ Insult: Insultar / Insulto. To dissent by Word: desaprobar con palabras. Snood: braga para el cuello. To hold an opponent: sujetar a un adversario. To deceive: Engañar. To disappoint: decepcionar. Feigning: fingiendo/simular AN assistant ref. Pretending to have been fouled: simulando haber sido objeto de falta. To Feint: fintar / amago. To release the ball: soltar el balón. Allow the ball to escape from goalkeeper’s hands. Award: premio / indemnización. Warn: advertir Escalation of a confrontation: aumento de enfrentamientos. Mangas: Sleeves. Manga: Scarves. Back pass: Cesión. Forward pass: pase hacia delante. Earpiece: audífono. Kick off: saque inicial; comienzo; se emplea como inicio de partido. Pitch: campo de futbol. Field: terreno de juego. Stadium: estadio. Fourth Official: 4º árbitro. Person who plays at the…: -er (at the midfield: midfielder). Goalkeaper/keaper: portero. Defender: defensor. Centre back / half (halves): central. Left/ right full back: laterales defensivos. Left/ right wing back: laterales ofensivos. Wing: la banda (zona del campo del lateral-extemo). Sweeper: líbero (sweep: barrer). Playmarker: organizador Midfielder: Centrocampista. Defensive/holding midfielder: centrocampista defensivo. Attacking midfielder: mediapunta. Play in the hole: jugar en la zona entre defense y centro del campo. Winger: extremo. Centre Forward / forward/ Striker: delantero. Skipper / captain: capitán. Attackers: delanteros. Spectators: espectadores. Suporters: seguidores. Offside: fuera de juego. Outside: fuera. Goal: portería o gol. Net: red. Local team: equipo local. Away team: equipo visitante. Substitute: suplente. Car Parck: parking. Pick up: recoger Sign: firmar. Linesman: referee’s assistant Floods lights: luces artificiales del campo de futbol. Highlights: better moments of the play. Bring down: derribar. Changing/dressing room: vestuario. Press room: sala de prensa. Press conference: rueda de prensa. The dugout: caseta del 4º árbitro. Boots: botas. Shocks: calcetines. Stockings: medias de futbol. Shoes: zapatos. Stud: tacos Whistle: silbato. Scarf: bufanda. Flare: bengala. Flip Flop: zapatillas para la ducha / chanclas Assistant flag: banderín. Report: acta. Appoinment: nombramiento. Tie: corbata. Cinturon: belt. Suit: traje. Pack my bag: preparer mi maleta. Shorts: pantalones. Wear a watch: llevar reloj Shinguards/ shin pad: espinilleras. Armband: bracelet de capitan. Wristband: muñequera. Bib: peto. Tracksuit: chandal. Strap/ bracelet: pulsera. Necklace: collar. Dressing/changing room: vestuario. Jewells: joyas. Ring: anillo. Band: banda. Earring: pendiente. License: licencia. Delegate: delegato. Meeting: reunion. Physical trainer: preparador físico. Coach/manager: entrenador. Defective: defectuoso. Stretched: Camilla. Hold / held liable: responsable. Offside: fuera de juego. Appeal: protestar Throw-in: saque de banda. Penalty kick: tiro de penalti. Goal kick: saque de meta. Touch line/sideline: línea de banda. Goal line: línea de meta. Halfway line: línea de medio campo. Blind Spot: zona ciega. Penalty area/box: area de penalty. Penalty/ centre mark/ spot: punto de penalty. Penalty arc: arco penalty 9,15. Goal / 6 yard area: area de meta. Goal-kick: saque de meta. Raise de flag: levanta la bandera. Bench: banquillo. To be on the bench: estar en el banquillo. Technical area: area técnica. Corner flag/post / flagpole: banderín de esquina. Technical staff: cuerpo técnico. Grass: césped. Groundsman: cuidador del césped. (pitch or field man es incorrect). Wet: mojado Compulsory: obligatorio. Gesture: gesto. Sarcastic Clapping: aplauso sarcastico. To prevent: evitar / impeder. To deny: impedir. To delay: retrasar. Legal / illegal challenge. Offensive / insulting / abusive language. To hang the crossbar: colgarse del larguero. Burst: explota An out field: titular que no es el portero. Squad: plantilla. Squat: cuclillas. To replace: reemplazar (replace a sent off player by a substitute) Provided: siempre que. To toss a coin: lanzar una moneda. You have won the toss: has ganado el sorteo. Heads o tails: cara o cruz. Kick-off: saque de salida. First/ half/ second time. In the first time; at the half time. full-time: final del partido. Field marking: lineas que delimitan tdj. Boundaries: límites, (the lines that mark the field belong to the areas of which they are boundaries) (las lineas forman parte de las areas que delimitan). boundary lines: lineas limitantes Tackle: entrada. Stud: tacos. Blow the whistle: pitar. the referee blows the final whistle Handball: manos. TO CAUTION/ to book: amonestar. Booking: amonestar. TO SEND OFF: expulsar. A CAUTION/ a booking: amonestación. Caunionable/sending off: merecedor de amonestación / expulsión (amonestable/expulsable). SENDING-OFF: expulsión. Sendings-off: expulsiones. FOUL: falta. Fault: fallo / culpa. SERIOUS FOUL PLAY: juego brusco grave. VIOLENT CONDUCT: conducta violenta. OFFENSIVE LANGUAGE: lenguaje ofensivo. Reckless: temerario. IT WAS A RECKLESS TACKLE: Fue una entrada temeraria. Dangerous manner: juego peligroso. DO NOT PLAY THE BALL IN A DANGEROUS MANNER AGAIN: No juegues el balón de una forma peligrosa otra vez. Delay: retrasar. THE GOALKEEPER IS DELAYING THE RESTART OF PLAY: El portero está retrasando la reanudación del juego. YOU HAVE BEEN CAUTIONED TWICE SO I AM SENDING YOU OFF: Has sido amonestado dos veces asi que estás expulsado. Award: conceder. concede / to let in a goal: permitir que te metan un gol. Commit: cometer. IF A PLAYER COMMITS A DIRECT FREE KICK IN HIS OWN PENALTY AREA, A PENALTY KICK IS AWARDED TO THE OPPOSING TEAM: Si un jugador comete un tiro libre directo en su propia area, se concede un tiro de pen- alty al equipo contrario. DO YOU THINK IT IS HAND TO BALL OR BALL TO HAND?: ¿Qué piensas el balón va a la mano o la mano al balón? Crossbar: larguero. Goalpost: poste. The woodwork: postes y larguero. To interfere with play: interferir en el juego. Offside position: posición de fuera de juego. Onside position: posición de no fuera de juego. To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera de juego. To catch an opponent in an off side position: top lay the offside. To be given your marching orders: indicar que está expulsado. Match report: acta del partido. Referee association: comité de árbitros. Time of kick off: hora de inicio. Dropped ball: balón a tierra. Injured player: jugador lesionado. Restart of the play: reanudación. Season: temporada. Replay: repetición. Injury time/stoppage time: tiempo de descuento. Extra time: tiempo suplementario. Friendly game: partido amistoso. Goal socorer: anotador. Half time interval: descanso. Own goal: gol en propia meta. Penalty spot: punto penalti. Defensive wall: barrera. Advantage: ventaja. Deflection: desviación. Cuando un defense desvía un disparo. Phantom goal or ghost goal: gol fantasma. Concede: conceder. Ganha conceded an Spain Goal. Fixtures: cruces. Ligue table. Promotion: ascenso. Relegation: descenso. An own goal: gol en propia meta. The lead: en cabeza, el que va ganando. an equaliser: cuando quita una ventaja (empatar). Draw: empate. a draw/tie: empate. Spain drew with Senegal. a defeat: perder. to knock out: to eliminate another team from a competition. a penalty shoot-out: tanda de penaltis. head-to-head: el que va en cabeza, por ejemplo a empate de puntos el que lleva más goles. a play-off: partido extra para decidir el ganador. The away goal rule. In play: en juego. Out of play: no en juego. a cross: pase en largo. To Split the defence: dividir a la defensa con un pase largo. A one-two / wall / give and go: pared. a header: remate de cabeza. Headgear: protector de cabeza. Hangover: resaca. Dumy: dejar pasar el balón. a backheel: taconazo. a clearance / to clear your lines: despejar. one-touch football: juego al primer toque. Though ball: pase largo/al hueco. Set up a goal / to provide an assist of goal: dar una asistencia de gol. To keep a clean sheet: no recibir goles en un partido. the long-ball game: juego en largo. counter-attack: contra ataque. send the keeper the wrong way: hacer que el portero se lance, p.e. en penalti. a clinical finish: Buena finalización. the goalkeeper is quick off his line: el portero es rápido saliendo de su línea (de meta). that shot stung the goalkeeper’s palms: el disparo le dolio al portero. Tackle: entrada. the foul earned him a suspension: la tarjeta acarrera suspension. Man on: cuidado tienes uno detrás. Nutmeg: caño. Underdog: el que no es favorito. Bang in the mixer: balón al area. he pulled off a great save: buena parada. they hit the woodwork: le dieron al palo/larguero. they got stuck in: lucharon durante el partido. he ran the defence ragged: dejar al defense en mal lugar. he’s got a lot of pace: es muy rapido. the goalkeeper made a howler: el portero ha cometido un fallo. to switch play: cambiar el juego de banda. Cone: cono. Stopwatch: cronometro. Streching / to stech / stretches: estirar. Anthem: inmo. Booing: abucheo. Cheer: animar. Chant: cantar. Clapping: aplauso, ovación. Waving: hacer la ola. Toss/ Draw: sorteo. Ball boy: recogepelotas. Time wasting: tiempo perdido. Wasting time: pérdida de tiempo Spitting: escupir. Diving: piscinazo. Tripping/ to trip/ a trip: Zancadillear. Foul throw: falta de saque. Bycile kick/scissor kick/ over head kick: chilena. Lollipop: bicicleta. Curl: efecto. Side foot: con el exterior. Keepy uppy: dar toques en el aire. Kit man: encargado de material. Steward: auxiliar. Aim: objetivo. Season: temporada. Witness: testigo, presenciar. Operating: funcionamiento. I watched a referee take control: vi como llevaba el partido. Take control: llevar. Warm; calido; Warm up: calentar. Audience: público en un teatro, cine, concierto. Crowd trouble: problemas con el publico. County: municipal. Scheme: proyecto, estrategia. Hug: abrazo Bandage: vendaje. Hoarding (advertisement hoarding)/banner: valla publicitaria. Fence: valla de seguridad (la de delante de las gradas). Collide: chocar. Chuck: lanzar, tirar. Disallow a goal: anular un gol. concede a goal: recibir un gol. To allow: permitir. Sanction: sanción. Infringement: infracción. Rebound: rebote. A cup tie/knock out: Eliminatoria. Es como se llama a los enfrentamientos en formato ida y vuelta o solo ida. The underdogs: el equipo que no es favorito. Zonal marking: marcaje en zona. To do the treble: ganar tres copas en 1 año. To drub: ganar por muchos goles de diferencia. To dribble: regatear. Turnstile: torniquete. Brawl: tangana. Score: marcador. To warm down: vuelta a la calma. Hacer act física suave tras el partido To check the players studs: revision de equipación. To challenge the ball showing the studs: plancha. Time casting: perder tiempo. To come back: remontar y ganar. Pitch catering: regar el campo. Water on the football field: regar el campo de futbol. A fair shoulder: carga sin falta. A fair tackle / challenge: efectuar una entrada o disputa de balón sin falta. To shoulder: carga legal. To charge: carga que implica falta. Bet: derrotar Shin Splint: dolor en la pierna. Equaliser: gol de empate. To trup ball: retener el balon. Dead ball situation: balón parado. Tape: cinta adhesiva. Relegation: descenso. Careless: imprudente!!!! Prevent: impedir Chep: baselina. Zonal marking: marcaje en zona. man marking: marcaje al hombre. Ribbon: lazos para decorar un trophy. Tarifa: rate, price, fare. Keep the change: quedese el cambio. Go straight ahead: siga recto. Behind: detrás. Roundabout: rotonda. To kick: pegar con el pie a alguien o algo (incluido el balón para hacer un pase). To shoot: disparar / golpear el balón con el pie hacia la meta rival. Pay up front: por adelantado. Safe: caja fuerte. To flow: fluido. Threaten: poner en peligro. Assess: evaluar. Aware: darse cuenta, ser consciente. Mime: mimo, no equivale a hacer un gesto. A piece of advice: un consejo. Banner: Pancarta. To bring play back: señalar una falta tras haber dado la ventaja. Under 21: sub21. Loudspeaker: altavoz. Badge: escudo de equipo. To make a blunder: cometer un error estúpido. To play a blinder: jugar muy bien. To take to the lead: marcar un gol que adelanta a tu equipo. To faint: desmayarse / finger. To dummy: ir a darle al balón y no darle. Padded /soft ; blando Flashlights: linterna. Unpunished: impune, sin castigo. Retirarse a la distancia adecuada: go back; get back. Beat: derrotar, vencer. Fixture: encuentro. Move: jugada. side: equipo. Scoreboard: marcador. Stadium/ground: estadio Strip: los colores del equipo (uniforme) Kicks or attemps to kick: patada. Trips or…: zancadillea Jumps at an opponent: salta contra Charges: carga. Strikes / hit: golpea a un rival Push: empujar Tackless: entra a un rival Hold: sujetar. Spit: escupir. The lines that boundary the areas belong to the areas that limit.: pertenecen. Halfway line, touch lines. Centre mark. Penalty mark. 9,15m = 10 yards. Lines are drawn at right angles to the goal line: se trazan en ángulo recto a la linea de meta. Parelel with the goal line: paralelo a la línea de meta. Paralel to the goal line. Non pointed top: no puntiagudo. Entlited: titulado. The penalty kick is retaken: se repite el penalty. Restarted accordingly: de acuerdo a las reglas de juego. is conditional upon the ball bearing one of the following: estará sujeta a que el balón tenga uno de los siguientes Except the emblem of the competition, the competition organiser and the authorised trademark. The basic compulsory equipment: obligatorio. Wear colours that distinghist: distingan. The player at fault: el jugador infractor. The player is only allow to re enter when the ball is out of play. Has full authority to enforce the laws of the game: tiene autoridad total para hacer cum- plir las reglas de juego. Ensures that any ball used meets the..: se asegurará de que todo balón siga las.. Timekeeper:cronometrador. Seriously / slightly: gravemente / levemente. Ensures that is removed from the field: retirado del tdj. Must be satisfied that the bleeding has stopped: debe asegurase. Expel them from the from the field of play and its inmediate sorrounds: expulsarlo del tdj y alrededores. Acts on the advice of assistant referees regarding incidents that hasn´t seen: actuara conforme a lo indicado… en relación con Disciplinary action taken against players. Provided that: siempre que. A ref is not held liable: no es responsable de. Which is due to: que se debe a. Suitability: idoneidad. Duty: deberes. The whole of the ball: la totalidad del balón. Which team is entitled to a corner kick…: tiene derecho a efectuar Players are entitled to an interval of..: tienen derecho a intervalo de medio tiempo. When a substitution is requested. The match lasts: la duración del partido. Must comply con competition rules: debe cumplir. Assessment of injury players: asistencia de jugadores lesionados. An abandoned match:partido suspendido. A coin is tossed: se lanza una moneda. The teams change ends: cambian de campo. The ball must be stationary; detenida. Ball out of play: balón fuera de juego. The team scoring the greater numbers of goals: el equipo que mas goles ha metido. Second last opponent: penúltimo defensor. Where the infringement occurred: donde se produjo la infracción. Irrespective of the position ball: independientemente de la ubicación del balón. Raising his arm above his head: levantando el brazo por encima de su cabeza. Facing the kicker: de frente al ejecutor. The kicker handles the ball: el ejecutor toca el balón con la mano. Deliver the ball: lanzar el balón (desde saque de banda). The aggregate score: el resultado conjunto de ida y vuelta. Match officials: árbitros. To convey tactical instructions: impartir instrucciones tácticas. To assess an injuerd player: para evaluar The ref retains the authority; conserva la autoridad. Furrows: surcos. To abandon a match; suspender un partido. Advertising: publicidad. No extraneous equipment may be attached: no se colocar permite equipamiento externo. Proceed of substitution may be refused under certain circumstances: se denegará. Line up: alineación. (starting line up = alineación inicial). The advantage may be played: debe darse la ventaja. Resume: continuar / reanudar The must must not allow the match to resume: el arbitro no debe dejar reanudar. Tracksuit bottoms: pantalones de chandal largos. Lightweight; ligero. Timing the match: cronometrar el partido. Unwilling: reticente. (the player was unwilling of removing his wrist tape). Willfully: obstinadamente, tozudamente. Restart match by a dropped ball. Warrants: implica (if the infringement warrants an expulsion). The decision to penalise the prebious foul must be taken within a few seconds: dentro de. If the caution is not issued..: si la tarjerta no se impone Swift: rápido. An outfield player and the goalkeeper have collided: jugador y porter chocan. Swallowed tongue: tragarse la lengua. Concussion: conmocion cerebral. The lead assistant ref: el arb asistente mas cercano. Wide diagonal: diagonal amplia. Staying towards the outside of the play: una posición lateral al juego. Effectiveness: eficacia. Discretionary use of the whistle: cuando sea necesario el uso del silbato. The running of the match: el desarrollo del partido. Maintaingning back up records of time. The edge of the penalty area: borde del area If the goalkeeper blatantly moves off: si se adelanta (move off) descaradamente. Towards: hacia. Side to side movement: desplazamiento en carrera lateral. Tight decision: desciones difíciles. Unfurled: desplegado. Below the waist: por debajo de la cintura. Before signalling for an offence: antes de señalar. Give the flag a slight wave back and forth: agitar ligeramente el banderín hacia delante y atrás. Dealing: consulta (al asistente). Contest a dropped ball: disputar un balón a tierra. To step off the field: salirse del tdj. Disregard to the danger: sin tener en cuenta el riesgo. (temerario), Handling the ball: tocar el balón con la mano. Outstretched hand: mano extendida. While the act of bouncing or tossing it into the air: durante el bote del balón o cuando lo lanza al aire. Parry: bloqueo/parada. Threatens injury to somebody: poner en peligro / amenza con lesionar. Moving into the path of a player: ponerse en el camino de un jugador. Shielding the ball: cubrir el balón. Break up a promising attack: impedir un ataque prometedor. Uses a trick; usa un truco. Derisory: irrisorio. Endanger: poner en peligro. Where the object struck or would have struck: golpeó o hubiera golpeado. Likelihood: probabilidad. The run up: carrera hasta el punto de penalty. Fails to retreat: no se retira a la distancia (no respeta los 9,15). Unusable: inutilizable. |
Deja un comentario